Etiket arşivi: talat sait halman

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü ve Ahmet Cemal İlk Çeviri Ödülü sahipleri belirlendi

İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından verilen Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün 4. sahibini belirledi. İKSV’nin nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla başlattığı ödül, 2008’den aramızdan ayrıldığı 2014’e kadar İKSV Mütevelliler Kurulu Başkanlığını yürüten, Türkiye’nin ilk Kültür Bakanı Talât Sait Halman’ın anısını yaşatıyor.

İKSV bu yıl, Talât Sait Halman Çeviri Ödülü ile birlikte, bir defaya mahsus olmak üzere sunulacak bir diğer ödülle daha edebiyat çevirilerini destekleme kararı aldı: Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün seçici kurul üyelerinden, 2017’de kaybettiğimiz değerli yazar ve çevirmen Ahmet Cemal’in anısına, ilk çevirisiyle başarı elde eden genç bir çevirmene verilmek üzere oluşturulan Ahmet Cemal İlk Çeviri Ödülü’nün sahibi de belirlendi.

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü ve Ahmet Cemal İlk Çeviri Ödülü sahipleri belirlendi yazısının devamı

Talat Sait Halman Çeviri Ödülü başvuruları başladı

İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV), bu yıl 4.’sünü takdim edeceği Talât Sait Halman Çeviri Ödülü ile güncel kültür-sanat üretimini teşvik etmeye devam ediyor.

Nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla, Talât Sait Halman anısına başlatılan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü 2018 için başvurular başladı. Başvurular 28 Eylül Cuma gününe dek devam ediyor.

Talat Sait Halman Çeviri Ödülü başvuruları başladı yazısının devamı

İKSV’den Ahmet Cemal İlk Çeviri Ödülü

İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV), 1 Ağustos 2017’de aramızdan ayrılan değerli yazar ve çevirmen Ahmet Cemal’in anısına, son bir yıl içinde ilk roman veya öykü çevirisini yayımlamış gelecek vaat eden bir çevirmene, bir defaya mahsus olmak üzere “Ahmet Cemal İlk Çeviri Ödülü”nü takdim edecek.

Ahmet Cemal, aynı zamanda, İKSV’nin 2015’ten bu yana her yıl çeviri edebiyatın nitelikli ürünlerini desteklemek amacıyla bir edebiyat çevirmenine sunduğu Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün seçici kurul üyeleri arasında yer alıyordu.

İKSV’den Ahmet Cemal İlk Çeviri Ödülü yazısının devamı

2017 Talat Sait Halman Çeviri Ödülü Fuat Sevimay’ın

İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından bu yıl üçüncü kez verilen Talât Sait Halman Çeviri Ödülü‘ne Fuat Sevimay’ın, James Joyce’un Finnegan’s Wake eserinin Finnegan Uyanması başlıklı çevirisi layık görüldü.

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü için bu yıl; İngilizce, Almanca, İspanyolca, Fransızca, Rusça, Farsça, Japonca, Yunanca, Bulgarca, Çince, Korece ve Norveççeden Türkçeye çevrilmiş 50’ye yakın edebiyat eseri ile başvuruldu.

2017 Talat Sait Halman Çeviri Ödülü Fuat Sevimay’ın yazısının devamı

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü 2017 başvuruları başladı

İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından bu yıl 3. kez verilecek Talât Sait Halman Çeviri Ödülü başvuruları başladı. İKSV, nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla, Türkiye’nin ilk Kültür Bakanı olan, 2008 – 2014 yılları arasında İKSV Mütevelliler Kurulu Başkanı olarak görev yapan, üç yıl önce kaybettiğimiz Talât Sait Halman anısına başlatılan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü ile güncel kültür-sanat üretimine katkıda bulunmaya devam ediyor.

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’yle seçici kurul tarafından belirlenen yapıtın çevirmenine 15 bin TL tutarında nakit desteği sağlanıyor. Başkanlığını yazar Doğan Hızlan’ın yaptığı Talât Sait Halman Çeviri Ödülü Seçici Kurulu, yazar, çevirmen ve eleştirmen Sevin Okyay, çevirmen Ayşe Sarısayın, yazar ve çevirmen Yiğit Bener ve yazar ve çevirmen Kaya Genç’ten oluşuyor. Ödülün sahibi, seçici kurul tarafından Aralık ayında açıklanacak.